This Bugzilla instance is a read-only archive of historic NetBeans bug reports. To report a bug in NetBeans please follow the project's instructions for reporting issues.
Don't know if this had been filed in BT, but since now using iz, filing here to be sure; please close if this is a dup - I do still these same situations in current builds. in some bundle files in these areas, need some clarifications on some things as to should they be translated or not, since some are in all lower case, which sometimes mean api kind of words not to be translated. Thats why its a p2, since its very important to know about this for the localization work. org-netbeans-modules-compapp-models-bpelmodel.jar VAL_BOTH_FAULT_MESSAGE_TYPE_AND_FAULT_ELEMENT_ARE_PRESENT = "Both faultMessageType "{0}" and faultElement "{1}" should not be specified i n catch "{2 }"; .... and about 10 other msgs - are the initial and final quotes needed ? that is, do they need to be part of the msg user sees ? (its ok if they do, but need to know) . org-netbeans-modules-compapp-projects-jbi.jar ---> Is it ok to translate these words ? If not, then #NOI18N comment i s soapaction.displayName=soap-action soapaction.description=soap-action inputfile.displayName=input-file inputfile.description=input-file outputfile.displayName=output-file outputfile.description=output-file ... and others ... org-netbeans-modules-mapper.jar a. FONT_METHOID_TITLE=MS Sans FONT_METHOID_TITLE_US=Verdana FONT_METHOID_TITLE_JAPAN=MS UI Gothic FONT_METHOID_DEFAULT=MS Sans FONT_METHOID_DEFAULT_US=Verdana FONT_METHOID_DEFAULT_JAPAN=MS UI Gothic - are these words seen in display or actually used as some choices for fonts ? - if they should not be translated, then need #NOI18N comments - if for actual fonts, there should be just jdk official font names used, not specific fonts that dont have mappings, since it can cause fonts not to display multibyte correctly. and since this might be run on variety of platforms, are there other such hardcoded names needed for other platforms; if so should be just jdk font names. these seem to be specific for windows. - also, there are other locales and fonts than just Japanese, and altho we localize just for ja and zh, any user can run product in any locale so are font names/choices for those needed also ? png and gif names for icons normally l10n does not localize icons or even most gifs unless there is text to translate in them (which should not be done) -- so do these png or gif file names for icons need to be in bundle files ? (vs being in the source code) ? in same module ICON_Palette_ExpandAll_Button=Expand_All.png ... ... org-netbeans-modules-sun-manager-jbi a. Are lines below with // meant for being part of some java, jsp xml or other file and the // is for comments ? If so, please comment in bundle so its clear to l10n. ManageDeployments.BINDING_COMPONENTS=// -- Binding Components -- ManageDeployments.ENGINE_COMPONENTS=// -- Engine Components -- ManageDeployments.SHARED_NAMESPACE_COMPONENTS=// -- Shared Namespace Co mponents -- ManageDeployments.DEPLOYMENT=// -- Deployments -- StatusProvider.StatusProvider=// -- Status Provider -- ... b. BI_ICON=resources/JBI.png SERVICE_ENGINES_ICON=resources/ServiceEngine.png SERVICE_ENGINE_ICON=resources/ServiceEngine.png .... as asked above, do these need to be in bundle file ? org-netbeans-modules-bpel-editor-expression a. LBL_Control_xsl:if_inputParm1=boolean value LBL_Control_xsl:if=xsl:if LBL_Control_xsl:choose=xsl:choose ... ... can these be localized ? - although some obvious that they would not be, some could be - if not to be localized, need #NOI18N comment for each. b. LBL_Operator_not_equal_inputParm1=any value LBL_Operator_not_equal_inputParm2=any value LBL_Operator_not_equal_outputParm=not equal:boolean value LBL_Operator_not_equal=not equal LBL_String_format-number_inputParm1=number value LBL_String_format-number_inputParm2=string value LBL_String_format-number_inputParm3=string value LBL_String_format-number_outputParm=string value LBL_String_format-number=format number .... many more ---> are these lines ok to translate ?
Added description to Bundle.properties for L10N related to org-netbeans-modules-compapp-projects-jbi.jar, org-netbeans-modules-compapp-projects-jbi.jar, org-netbeans-modules-sun-manager-jbi.jar
Reassign of remaining org-netbeans-modules-compapp-models-bpelmodel.jar, org-netbeans-modules-mapper.jar, org-netbeans-modules-bpel-editor-expression.jar
Also, the bpel mapper must conform to the i10n correctness. There is doc composed by Ken Frank describing l10n.list creation and optimization: http://devtools.sfbay/teams/DeveloperTools_I18N/l10n.list.improvements.html
moving to p2 as its critical to get the remaining information since getting closer to real localization time and p2 is a valid priority for things about msgs and labels i18n Also, of the items below, which are the remaining ones not covered by the fixes so far to org-netbeans-modules-compapp-projects-jbi.jar, org-netbeans-modules-compapp-projects-jbi.jar, org-netbeans-modules-sun-manager-jbi.jar ken.frank@sun.com
For org-netbeans-modules-compapp-models-bpelmodel.jar, unnecessary initial and final quotes have been deleted in the Bundle.properties files. For org-netbeans-modules-mapper.jar, Bundle.properties file containing keys in question (ex. FONT_METHOID_TITLE, etc.) has been deleted since it's no longer used. Also, NOI18N comments have been added for keys which specify graphics file--they're there to facilitate change of URL in case UXD wants to change appearances of GUIs. For org-netbeans-modules-bpel-editor-expression.jar, some of the keys in question (ex. LBL_Control_xsl) have been deleted since they're no longer used. Others remain because they're the display names of functoids and need localization wherever appropriate.
Verified in 060918_1